Translation

Translatpedia provides high-quality translation services to individuals, organizations and all types of companies ranging from small startups to overseas groups.

Our services cover a wide range of domains (legal, medical, economic, political, social, technical, academic, literary, educational, and others). We also provide website translation and software localization services.

Our staff accomplish their work using a wide range of translation managing tools, production editing and word processing packages.

Every word we translate is completely proofread by a senior translator at no added cost to our client.

At the end of each task, testing, including technical quality assurance and linguistic consistency, is performed to ensure that we meet our clients’ expectations.

Localization

As the Localization Industry Standards Association (LISA) explains, localization refers to the actual adaptation of a product for a specific market. It involves linguistic, physical, business, cultural and technical issues.

Translatpedia provides localization that is most generally related to the cultural adaptation of a content, including print, online, interactive material, software, games, websites, multimedia applications, audio and video components, presentation slides, manuals, and less frequently to any written text that requires local handling.

Our staff realizes that localization involves product translation as well as cultural, linguistic and technical adaptation for specific countries, regions, or businesses to account for differences in the target markets.

Our localization service is meant to produce material that appears to have been originated within the local culture.

Proofreading and Editing

Translatpedia offers proofreading and editing services for academic writings, dissertations, articles, business writings, manuscripts, books, literary works, legal documents, technical documents, medical prescriptions, websites, manuals, software … etc.

We can assist all types of document producers on all subjects and categories ranging from large publishing houses and corporate clients to academic university professors/students and manuscript writers.

You can get your document proofread, edited and checked for grammar, spelling, style, formatting and flow.

We help you produce a consistent document that is free from spelling and grammar mistakes as well as typographical errors.

Accurately and quickly, our professional editors and proofreaders will revise your work to the point where it is error-free, clear and publishable.

Transcription

Translatpedia provides transcription services from audio recordings, videotapes, DVDs or other sources.

Our transcription services cover academic lectures, conference calls, dictation, interviews, investigative material, meetings, microcassettes, podcasts, focus group transcriptions, digital files, verbatim recordings, as well as medical, legal, business, video and audio files.

Our transcription staff is highly skilled and qualified. They are all native speakers of the language being transcribed.

All transcripts submitted by our native experienced transcriptionists are re-verified, proofread and reviewed to ensure accuracy and consistency.

We provide transcription both as a stand-alone option or as part of a Translation Package.

Subtitling

Wherever there is a need for quality captioning or subtitling, we are there to meet it.

Translatpedia provides professional subtitling for videos and DVDs covering a broad range of domains.

Our subtitling services are meant to broadcasters, corporations, independent producers, educational institutes, libraries, and government agencies.

Our subtitling staff is a highly skilled and qualified group of professionals. They are all native speakers of the language being subtitled.

We provide subtitling service both as a stand-alone option or as part of a Translation Package.

Voiceover

Translatpedia provides high-quality audio recordings and voiceover services for Audio Books, narrations, presentations, podcasts, TV and radio spots, websites, IVR, multimedia and traditional broadcast productions.

We have large selection of professional voice talents, whether female or male, offering multiple languages with superior sound quality.

We have the experiences and talents and the technical tools needed to produce high-quality voice productions that deliver your message exactly the way you want.

We provide voiceover as a part of a complete translation package and also as a stand-alone option.

Text to Speech

Translatpedia has a large collection of automated and human voices of multiple languages with excellent sound and linguistic quality.

We can generate a clear sounding audio file from almost any written material. We have a wide range of options to choose from; male or female voices, adjusting volume, speed and pitch, with the possibility of creating playlists or podcasts.

Supported file types and websites include: Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Adobe Acrobat, Rich Text File, Blogs, RSS news feeds, hypertext markup language (DOC, DOCX, PPT, PPTX, XLS, XLSX, PDF, RTF, HTML … etc).

We provide text-to-speech as a part of a complete translation package and also as a stand-alone option.

Desktop Publishing

Translatpedia offers a wide range of multilingual desktop publishing (dtp) services. We have different solutions for your material, whether it is a PDF, a booklet, a manual, a catalog or any other type of document with images or a set layout.

We know-how to handle multilingual dtp projects in any format or style. We can create a new document from scratch or overwrite existing documents with the foreign language translations.

Our dtp specialists are experienced with a variety of different graphic design and publishing applications. They professionally manage layouts, formatting, graphics localization, screen capture creation and the conversion of printed documentation to an online format.

Our reviewers do a final proof of text documents and graphic files to ensure that the content was not altered or distorted during the DTP process and that the final version closely resembles the source material.

Our dtp software includes, but not limited to, QuarkXPress, PowerPoint, Pagemaker, Microsoft Word, Microsoft Excel, InDesign, FrontPage, FrameMaker, Dreamweaver, Catalyst, AutoCAD, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, and Adobe Acrobat.

Terminology Management

We believe that maintaining consistency and accuracy of terms, especially for technical documentation, is crucial to a quality translation.

Whether you need to extract terms from a previous translation or to create a new glossary for your current project, we will help you set up a terminology reference to standardize your company or project terminology according to your specific requirements.

Our terminology experts can help translators and technical writers achieve more consistency by identifying key terms in your documentation and gathering them in a multilingual database including industry specific terminology, product and service names, taglines, acronyms, unique phrasing, etc.

Terminology lists and glossaries are valuable tools that help you saving time and money on your translation projects. Further, creating and updating a company or specific project glossary is significant for a clear communication and for maintaining brand recognition. Just as corporate logos and intellectual property are nuanced and carefully maintained, businesses must manage the vocabulary, proprietary lingo and acronyms describing their company, products and services.

Consultancy Service

Our aim is to support you in planning, executing, managing and succeeding.

Our consulting services cover all the technical and marketing sides of your business concerning translation, internationalization, localization, editing, subtitling, transcription, voiceover, desktop publishing and much more.

We help you innovate, organize, control costs, manage talent, manage risk, advertise, quote, recruit, settle conflicts … etc.